Translated using Weblate (Irish)

Currently translated at 100.0% (420 of 420 strings)

Translation: Moshidon/megalodon_values
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/moshidon/megalodon_values/ga/
This commit is contained in:
aindriu80 2024-11-14 15:18:24 +00:00 committed by LucasGGamerM
parent 0156f8a732
commit 251a518e56

View file

@ -1,3 +1,458 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="sk_app_name">Megalodon</string>
<string name="sk_pinned_posts">Pinned</string>
<string name="sk_delete_and_redraft">Scrios agus athdhréachtú</string>
<string name="sk_confirm_delete_and_redraft_title">Scrios agus athdhréachtaigh Post</string>
<string name="sk_pin_post">Pionnáil le próifíl</string>
<string name="sk_confirm_pin_post_title">Pionnáil an post le próifíl</string>
<string name="sk_confirm_pin_post">An bhfuil fonn ort an post seo a phionnáil le do phróifíl?</string>
<string name="sk_pinning">Post pinning…</string>
<string name="sk_unpin_post">Díphionnáil ón bpróifíl</string>
<string name="sk_confirm_unpin_post_title">Díphionnáil an post ón bpróifíl</string>
<string name="sk_confirm_unpin_post">An bhfuil tú cinnte go bhfuil fonn ort an post seo a dhíphionnáil?</string>
<string name="sk_unpinning">Post á dhíphionnáil…</string>
<string name="sk_image_description">Cur síos ar an íomhá</string>
<string name="sk_quoting_user">%s á lua</string>
<string name="sk_settings_reply_visibility">Infheictheacht freagra</string>
<string name="sk_mark_media_as_sensitive">Marcáil na meáin mar íogair</string>
<string name="sk_federated_timeline">Cónaidhm</string>
<string name="sk_federated_timeline_info_banner">Is iad seo na poist is déanaí ag na daoine i do chónaidhm.</string>
<string name="sk_bubble_timeline_info_banner">Is iad seo na poist is déanaí ón líonra coimeádaithe ag do admins shampla.</string>
<string name="sk_trending_posts_info_banner">Tá na poist seo ag tarraingt ar an Fediverse faoi láthair.</string>
<string name="sk_trending_links_info_banner">Tá na scéalta nuachta seo ag caint faoi ar fud na Fediverse.</string>
<string name="sk_update_available">Tá Megalodon %s réidh le híoslódáil.</string>
<string name="sk_reject_follow_request">Diúltaigh don iarratas seo a leanas</string>
<string name="sk_lists_with_user">Liostaí le %s</string>
<string name="sk_settings_always_reveal_content_warnings">Nocht rabhaidh inneachair i gcónaí</string>
<string name="sk_settings_enable_marquee">Cumasaigh téacs scrollaithe i mbarra teidil</string>
<string name="sk_settings_contribute">Cur le Megalodon</string>
<string name="sk_settings_color_palette_default">Réamhshocrú (%s)</string>
<string name="sk_color_palette_purple">Corcra</string>
<string name="sk_color_palette_brown">Donn</string>
<string name="sk_color_palette_red">Dearg</string>
<string name="sk_translate_show_original">Taispeáin an bunleagan</string>
<string name="sk_translated_using">Aistrithe ag úsáid %s</string>
<string name="sk_post_language">Teanga: %s</string>
<string name="sk_example_domain">sampla.social</string>
<string name="sk_settings_filters">Cumraigh scagairí</string>
<string name="sk_settings_auth">Socruithe slándála</string>
<string name="sk_settings_rules">Rialacha</string>
<string name="sk_settings_about">Maidir leis an aip</string>
<string name="sk_settings_donate">Deonaigh</string>
<string name="sk_delete_notification_confirm_action">Scrios fógra</string>
<string name="sk_delete_notification_confirm">An bhfuil tú cinnte go bhfuil fonn ort an fógra seo a scriosadh?</string>
<string name="sk_clear_all_notifications">Glan gach fógra</string>
<string name="sk_clear_all_notifications_confirm_action">Scrios gach rud</string>
<string name="sk_clear_all_notifications_confirm">An bhfuil tú cinnte go bhfuil fonn ort gach fógra a ghlanadh?</string>
<string name="sk_settings_enable_delete_notifications">Cumasaigh fógraí a scriosadh</string>
<string name="sk_settings_publish_button_text">Foilsigh téacs an chnaipe</string>
<string name="sk_quote_post">Post faoi seo</string>
<string name="sk_hashtags_you_follow">Hashtags a leanann tú</string>
<string name="sk_copy_link_to_post">Cóipeáil nasc leis an bpost</string>
<string name="sk_already_reblogged">Borradh curtha cheana féin</string>
<string name="sk_reply_as">Freagra le cuntas eile</string>
<string name="sk_settings_uniform_icon_for_notifications">Deilbhín aonfhoirmeach do gach fógra</string>
<string name="sk_forward_report_to">Ar aghaidh chuig %s</string>
<string name="sk_unsent_posts">Poist gan choinne</string>
<string name="sk_draft">Dréacht</string>
<string name="sk_schedule">Sceideal</string>
<string name="sk_confirm_delete_draft_title">Scrios dréacht</string>
<string name="sk_confirm_delete_scheduled_post_title">Scrios an post sceidealta</string>
<string name="sk_confirm_delete_scheduled_post">An bhfuil tú cinnte go bhfuil fonn ort an post sceidealta seo a scriosadh?</string>
<string name="sk_draft_or_schedule">Dréacht nó sceideal</string>
<string name="sk_compose_scheduled">Sceidealaithe le haghaidh</string>
<string name="sk_draft_saved">Dréacht sábháilte</string>
<string name="sk_post_scheduled">Post sceidealta</string>
<string name="sk_scheduled_too_soon_title">Tá an t-am sceidealta ró-luath</string>
<string name="sk_confirm_save_changes">Sábháil athruithe?</string>
<string name="sk_settings_reduce_motion">Laghdaigh gluaisne i mbeochan</string>
<string name="sk_announcements">Fógraí</string>
<string name="sk_settings_about_instance">Mar shampla,</string>
<string name="sk_settings_unifiedpush">Úsáid AontaithePush</string>
<string name="sk_settings_unifiedpush_no_distributor_body">Ní mór duit dáileoir a shuiteáil le haghaidh fógraí UnifiedPush a bheith ag obair. Chun tuilleadh eolais a fháil, tabhair cuairt ar https://unifiedpush.org/</string>
<string name="sk_create">Cruthaigh</string>
<string name="sk_create_list_title">Cruthaigh liosta</string>
<string name="sk_list_name_hint">Ainm an liosta</string>
<string name="sk_your_lists">Do liostaí</string>
<string name="sk_timelines">Amlínte</string>
<string name="sk_unpin_timeline">Díphionnáil amlíne</string>
<string name="sk_pinned_timeline">Pinned chun an bhaile</string>
<string name="sk_remove">Bain</string>
<string name="sk_timeline_icon">Deilbhín</string>
<string name="sk_icon_heart">Croí</string>
<string name="sk_icon_star">Réalta</string>
<string name="sk_icon_city">Cathair</string>
<string name="sk_icon_cat">Cat</string>
<string name="sk_icon_dog">Madra</string>
<string name="sk_icon_balloon">Balún</string>
<string name="sk_icon_language">Teanga</string>
<string name="sk_icon_location">Suíomh</string>
<string name="sk_icon_megaphone">Meigeafón</string>
<string name="sk_icon_coffee">Caife</string>
<string name="sk_icon_laugh">Gáire</string>
<string name="sk_icon_news">Nuacht</string>
<string name="sk_icon_backpack">Mála droma</string>
<string name="sk_icon_globe">Cruinneog</string>
<string name="sk_icon_pin">Biorán</string>
<string name="sk_icon_feed">Fotha</string>
<string name="sk_icon_beaker">Eascra</string>
<string name="sk_icon_bed">Leaba</string>
<string name="sk_icon_recycle_bin">Athchúrsáil an bosca bruscair</string>
<string name="sk_icon_verified">Fíoraithe</string>
<string name="sk_icon_doctor">Dochtúir</string>
<string name="sk_icon_diamond">Muileata</string>
<string name="sk_icon_umbrella">Scáth fearthainne</string>
<string name="sk_icon_water">Uisce</string>
<string name="sk_icon_sun">An Ghrian</string>
<string name="sk_icon_sunset">Luí na Gréine</string>
<string name="sk_icon_cloud">Scamall</string>
<string name="sk_icon_thunderstorm">Stoirm thoirní</string>
<string name="sk_icon_rain">Báisteach</string>
<string name="sk_icon_snowflake">Brat sneachta</string>
<string name="sk_edit_timeline">Cuir amlíne in eagar</string>
<string name="sk_edit_timeline_tag_none">… ach níl aon cheann de na</string>
<string name="sk_edit_timeline_tag_hint">Iontráil hashtag…</string>
<string name="sk_edit_timeline_tags_hint">Iontráil hashtags…</string>
<string name="sk_hashtag_timeline_local_only_switch">Ná taispeáin ach poist áitiúla?</string>
<string name="sk_notification_type_update">Poist curtha in eagar</string>
<string name="sk_settings_show_alt_indicator">Táscaire le haghaidh téacsanna alt</string>
<string name="sk_settings_show_no_alt_indicator">Táscaire le haghaidh téacsanna alt ar iarraidh</string>
<string name="sk_updater_enable_pre_releases">Cumasaigh réamh-eisiúintí</string>
<string name="sk_settings_see_new_posts_button">Cnaipe \"Féach poist nua\"</string>
<string name="sk_settings_hide_interaction">Folaigh cnaipí idirghníomhaíochta</string>
<string name="sk_compact_reblog_reply_line">Dlúth borradh / líne freagra</string>
<string name="sk_settings_confirm_before_reblog">Deimhnigh roimh threisiú</string>
<string name="sk_content_type_plain">Gnáth-théacs</string>
<string name="sk_content_type_html">HTML</string>
<string name="sk_content_type_markdown">Marcáil síos</string>
<string name="sk_content_type_bbcode">BBCodeGenericName</string>
<string name="sk_content_type_mfm">MFM</string>
<string name="sk_settings_content_types">Cumasaigh formáidiú an phoist</string>
<string name="sk_settings_default_content_type">Cineál inneachair réamhshocraithe</string>
<string name="sk_instance_info_unavailable">Níl faisnéis shamplach ar fáil go sealadach</string>
<string name="sk_open_in_app">Oscail san fheidhmchlár</string>
<string name="sk_settings_allow_remote_loading_explanation">Bain triail as liostaí níos cruinne a fháil do leanúna, is maith agus boosts tríd an bhfaisnéis a luchtú ón gcás tionscnaimh.</string>
<string name="sk_settings_auto_reveal_equal_spoilers">Nocht CWanna comhionanna go huathoibríoch i bhfreagraí</string>
<string name="sk_settings_auto_reveal_nobody">Riamh</string>
<string name="sk_settings_auto_reveal_author">Freagraí ón údar céanna</string>
<string name="sk_settings_auto_reveal_anyone">Freagraí ó gach duine</string>
<string name="sk_settings_prefix_replies_always">Mar fhreagra ar dhuine ar bith</string>
<string name="sk_settings_prefix_replies_never">Riamh</string>
<string name="sk_settings_prefix_replies_to_others">Ach amháin mar fhreagra ar dhaoine eile</string>
<string name="sk_settings_forward_report_default">Réamhshocrú lasca \"Tuarascáil ar Aghaidh\"</string>
<string name="sk_list_exclusive_switch_explanation">Ní thaispeánfaidh baill de liosta eisiach ar d\'amlíne baile má thacaíonn do chás leis.</string>
<string name="sk_advanced_options_show">Taispeáin ardroghanna</string>
<string name="sk_pronouns_label">Forainmneacha</string>
<string name="sk_switch_timeline">Athraigh amlíne</string>
<string name="sk_settings_true_black">Pic mód dubh</string>
<string name="sk_search_fediverse">Cuardaigh an Fediverse</string>
<string name="sk_settings_display_pronouns_in_timelines">Taispeáin forainmneacha in amlínte</string>
<string name="sk_settings_show_emoji_reactions">Taispeáin frithghníomhartha emoji in amlínte</string>
<plurals name="sk_users_reacted_with">
<item quantity="one">D\'fhreagair úsáideoir amháin le %2$s</item>
<item quantity="two">D\'fhreagair %1$,d úsáideoirí le %2$s</item>
<item quantity="few">D\'fhreagair %1$,d úsáideoirí le %2$s</item>
<item quantity="many">D\'fhreagair %1$,d úsáideoirí le %2$s</item>
<item quantity="other">D\'fhreagair %1$,d úsáideoirí le %2$s</item>
</plurals>
<plurals name="sk_posts_count_label">
<item quantity="one">teachtaireacht</item>
<item quantity="two">teachtaireachtaí</item>
<item quantity="few">teachtaireachtaí</item>
<item quantity="many">teachtaireachtaí</item>
<item quantity="other">teachtaireachtaí</item>
</plurals>
<string name="sk_post_contains_media">Tá meáin sa phost</string>
<plurals name="sk_time_seconds">
<item quantity="one">%d soicind</item>
<item quantity="two">%d soicindí</item>
<item quantity="few">%d soicindí</item>
<item quantity="many">%d soicindí</item>
<item quantity="other">%d soicindí</item>
</plurals>
<plurals name="sk_time_hours">
<item quantity="one">%d uair</item>
<item quantity="two">%d uair an chloig</item>
<item quantity="few">%d uair an chloig</item>
<item quantity="many">%d uair an chloig</item>
<item quantity="other">%d uair an chloig</item>
</plurals>
<string name="sk_muted_accounts">Cuntais muted</string>
<string name="sk_blocked_accounts">Cuntais bhlocáilte</string>
<string name="sk_settings_like_icon">Úsáid croí mar dheilbhín is fearr leat</string>
<plurals name="sk_time_days">
<item quantity="one">%d lá</item>
<item quantity="two">%d laethanta</item>
<item quantity="few">%d laethanta</item>
<item quantity="many">%d laethanta</item>
<item quantity="other">%d laethanta</item>
</plurals>
<string name="sk_settings_underlined_links">Naisc aibhsithe</string>
<string name="sk_set_as_default">Socraigh mar réamhshocrú</string>
<string name="sk_edit_alt_text">Cuir téacs alt in eagar</string>
<string name="sk_settings_clear_timeline_cache">Glan taisce amlíne baile</string>
<string name="sk_timeline_cache_cleared">Taisce amlíne baile glanta</string>
<string name="sk_settings_lock_account">Ceadaigh leanúna nua de láimh</string>
<string name="sk_settings_default_visibility">Infheictheacht réamhshocraithe postála</string>
<string name="sk_button_mutuals">Frithpháirteacha</string>
<string name="sk_private_note_hint">Cuir nóta pearsanta leis faoin bpróifíl seo</string>
<string name="sk_confirm_changes">Deimhnigh athruithe</string>
<string name="sk_private_note_update_failed">Theip ar shábháil an nóta</string>
<string name="sk_private_note_confirm_delete">Scrios nóta pearsanta faoi %s?</string>
<string name="sk_delete_note">Scrios nóta pearsanta</string>
<string name="sk_add_note">Cuir nóta pearsanta leis</string>
<string name="sk_settings_copy_crash_log">Cóipeáil an logchomhad tuairteála is déanaí</string>
<string name="sk_poll_show_results">Taispeáin torthaí</string>
<string name="sk_poll_hide_results">Folaigh torthaí</string>
<string name="sk_confirm_delete_and_redraft">An bhfuil tú cinnte go bhfuil fonn ort an post seo a scriosadh agus a athdhréachtú?</string>
<string name="sk_visibility_unlisted">Neamhliostaithe</string>
<string name="sk_settings_show_replies">Taispeáin freagraí</string>
<string name="sk_settings_continues_playback">Forleagan fuaime</string>
<string name="sk_settings_continues_playback_summary">Lig do na meáin atá ag imirt cheana féin leanúint ar aghaidh ag imirt, ag forleagan an athsheinm nua</string>
<string name="sk_settings_reply_visibility_all">Gach freagra</string>
<string name="sk_settings_reply_visibility_following">Freagraí ar mo chuid seo a leanas</string>
<string name="sk_settings_reply_visibility_self">Freagraí dom</string>
<string name="sk_settings_show_boosts">Taispeáin teanndáileoga</string>
<string name="sk_settings_load_new_posts">Luchtaigh poist nua go huathoibríoch</string>
<string name="sk_settings_show_interaction_counts">Taispeáin comhaireamh idirghníomhaíochta</string>
<string name="sk_settings_app_version">Megalodon v%1$s (%2$d)</string>
<string name="sk_user_post_notifications_on">Casta air fógraí poist le haghaidh %s</string>
<string name="sk_user_post_notifications_off">Múch fógraí poist le haghaidh %s</string>
<string name="sk_update_ready">Tá Megalodon %s íoslódáilte agus réidh le suiteáil.</string>
<string name="sk_check_for_update">Seiceáil le haghaidh nuashonrú</string>
<string name="sk_no_update_available">Níl aon nuashonrú ar fáil</string>
<string name="sk_list_timelines">Liostaí</string>
<plurals name="sk_time_minutes">
<item quantity="one">%d nóiméad</item>
<item quantity="two">%d nóiméad</item>
<item quantity="few">%d nóiméad</item>
<item quantity="many">%d nóiméad</item>
<item quantity="other">%d nóiméad</item>
</plurals>
<string name="sk_language_name">%1$s (%2$s)</string>
<string name="sk_follow_requests">Lean iarratais</string>
<string name="sk_accept_follow_request">Glac leis an iarratas seo a leanas</string>
<string name="sk_settings_show_federated_timeline">Taispeáin amlíne chónasctha</string>
<string name="sk_notification_type_status">Poist</string>
<string name="sk_notification_type_posts">Fógraí poist</string>
<string name="sk_settings_color_palette">Pailéad dathanna</string>
<string name="sk_color_palette_material3">Córas</string>
<string name="sk_color_palette_pink">Bándearg</string>
<string name="sk_translate_post">Aistrigh</string>
<string name="sk_available_languages">Teangacha atá ar fáil</string>
<string name="sk_clear_recent_languages">Glan teangacha a úsáideadh le déanaí</string>
<string name="sk_color_palette_green">Glas</string>
<string name="sk_color_palette_blue">Gorm</string>
<string name="sk_color_palette_yellow">Buí</string>
<string name="sk_confirm_clear_recent_languages">An bhfuil tú cinnte go bhfuil fonn ort do theangacha a úsáideadh le déanaí a ghlanadh?</string>
<string name="sk_welcome_title">Fáilte!</string>
<string name="sk_welcome_text">Salutes an siorc tú! Chun tús a chur leis, cuir isteach ainm fearainn do shampla baile thíos.</string>
<string name="sk_settings_tabs_disable_swipe">Díchumasaigh svaidhpeáil idir cluaisíní</string>
<string name="sk_settings_profile">Cumraigh próifíl</string>
<string name="sk_settings_posting">Sainroghanna postála</string>
<string name="sk_delete_notification">Scrios fógra</string>
<string name="sk_settings_publish_button_text_title">Saincheap Foilsigh téacs an chnaipe</string>
<string name="sk_settings_translate_only_opened">Ná aistrigh ach poist oscailte</string>
<string name="sk_settings_translation_availability_note_available">Tacaíonn %s le haistriúchán!</string>
<string name="sk_settings_translation_availability_note_unavailable">Ní cosúil go dtacaíonn %s leis an aistriúchán.</string>
<string name="sk_loading_fediverse_resource_title">Ag breathnú suas ar an Fediverse</string>
<string name="sk_loading_resource_on_instance_title">Á chuardach suas ar %s</string>
<string name="sk_undo_reblog">Cealaigh borradh</string>
<string name="sk_reblog_with_visibility">Borradh le hinfheictheacht</string>
<string name="sk_open_with_account">Oscail le cuntas eile</string>
<string name="sk_resource_not_found">Níorbh fhéidir acmhainn a aimsiú</string>
<string name="sk_bookmark_as">Leabharmharc le cuntas eile</string>
<string name="sk_bookmarked_as">Leabharmharc mar %s</string>
<string name="sk_already_bookmarked">Leabharmharcáilte cheana féin</string>
<string name="sk_favorite_as">Is fearr leat le cuntas eile</string>
<string name="sk_favorited_as">Ceanaithe mar %s</string>
<string name="sk_already_favorited">Ceanaithe cheana féin</string>
<string name="sk_reblog_as">Treisiú le cuntas eile</string>
<string name="sk_reblogged_as">Treisithe mar %s</string>
<string name="sk_confirm_delete_draft">An bhfuil tú cinnte go bhfuil fonn ort an post dréachtaithe seo a scriosadh?</string>
<string name="sk_compose_draft">Sábhálfar an post mar dhréacht.</string>
<string name="sk_scheduled_too_soon">Ní mór an post a sceidealú 10 nóiméad ar a laghad amach anseo.</string>
<string name="sk_confirm_save_draft">Sábháil dréacht?</string>
<string name="sk_mark_as_draft">Marcáil mar dhréacht</string>
<string name="sk_schedule_post">Sceideal an phoist</string>
<string name="sk_schedule_or_draft">Sceideal nó dréacht</string>
<string name="sk_compose_no_schedule">Ná sceideal</string>
<string name="sk_compose_no_draft">Ná dréachtaigh</string>
<string name="sk_mark_as_read">Marcáil mar léite</string>
<string name="sk_settings_single_notification">Ná taispeáin ach fógra amháin</string>
<string name="sk_settings_unifiedpush_choose">Roghnaigh dáileoir</string>
<string name="sk_settings_unifiedpush_no_distributor">Níor aimsíodh dáileoir ar bith</string>
<string name="sk_list_replies_policy">Taispeáin freagraí ar</string>
<string name="sk_list_replies_policy_list">Liostaigh Baill</string>
<string name="sk_list_replies_policy_followed">úsáideoirí a lean</string>
<string name="sk_list_replies_policy_none">Duine ar bith</string>
<string name="sk_delete_list">Scrios liosta</string>
<string name="sk_delete_list_confirm">An bhfuil tú cinnte go bhfuil fonn ort an liosta \"%s\" a scriosadh?</string>
<string name="sk_edit_list_title">Cuir liosta in eagar</string>
<string name="sk_timeline_home">Baile</string>
<string name="sk_timeline_local">Áitiúil</string>
<string name="sk_timeline_federated">Cónaidhm</string>
<string name="sk_timeline_bubble">Mboilgeog</string>
<string name="sk_recent_searches_placeholder">Cineál le tosú ag cuardach</string>
<string name="sk_remove_follower">Bain mar leantóir</string>
<string name="sk_remove_follower_confirm">Bain %s mar leantóir trí iad a bhlocáil agus a dhíbhlocáil láithreach?</string>
<string name="sk_do_remove_follower">Bain</string>
<string name="sk_remove_follower_success">D\' éirigh leis an leantóir a bhaint</string>
<string name="sk_changelog">ChangelogName</string>
<string name="sk_alt_text_missing_title">Téacs alt ar iarraidh</string>
<string name="sk_alt_text_missing">Níl tuairisc i gceangaltán amháin ar a laghad.</string>
<string name="sk_publish_anyway">Foilsigh ar aon nós</string>
<string name="sk_settings_disable_alt_text_reminder">Díchumasaigh meabhrúchán chun téacs alt a chur leis</string>
<string name="sk_notify_posts_info_banner">Má chumasaíonn tú fógraí poist do roinnt daoine, beidh a gcuid post nua le feiceáil anseo.</string>
<string name="sk_timeline_posts">Poist</string>
<string name="sk_timelines_add">Cuir Leis</string>
<string name="sk_timeline">Amlíne</string>
<string name="sk_list">Liosta</string>
<string name="sk_hashtag">Haischlib</string>
<string name="sk_pin_timeline">Amlíne bioráin</string>
<string name="sk_unpinned_timeline">Gan phioc ón mbaile</string>
<string name="sk_icon_rabbit">Coinín</string>
<string name="sk_icon_turtle">Turtar</string>
<string name="sk_icon_image">Íomhá</string>
<string name="sk_icon_bot">Róbónna</string>
<string name="sk_icon_microphone">Micreafón</string>
<string name="sk_icon_microscope">Micreascóp</string>
<string name="sk_icon_keyboard">Méarchlár</string>
<string name="sk_icon_pi">Pi</string>
<string name="sk_icon_color_palette">Pailéad dathanna</string>
<string name="sk_icon_academic_cap">Caipín acadúil</string>
<string name="sk_icon_tag"></string>
<string name="sk_icon_stethoscope">Stethoscope</string>
<string name="sk_icon_weather">Aimsir</string>
<string name="sk_icon_games">Cluichí</string>
<string name="sk_icon_code">Cód</string>
<string name="sk_icon_aperture">Cró</string>
<string name="sk_icon_music">Ceol</string>
<string name="sk_icon_light_bulb">Bolgán solais</string>
<string name="sk_icon_train">Traein</string>
<string name="sk_icon_clapper_board">Clár clapper</string>
<string name="sk_icon_leaves">Duilleoga</string>
<string name="sk_icon_sport">Spórt</string>
<string name="sk_icon_people">Daoine</string>
<string name="sk_icon_health">Sláinte</string>
<string name="sk_icon_important">Tábhachtach</string>
<string name="sk_icon_chat">Comhrá</string>
<string name="sk_icon_shield">Sciath</string>
<string name="sk_icon_book">Leabhar</string>
<string name="sk_icon_bicycle">Rothar</string>
<string name="sk_icon_map">Léarscáil</string>
<string name="sk_icon_math_formula">Foirmle mhata</string>
<string name="sk_icon_briefcase">Mála Cáipéisí</string>
<string name="sk_icon_fire">Dóiteán</string>
<string name="sk_icon_bug">Fabht</string>
<string name="sk_icon_pizza">Píotsa</string>
<string name="sk_icon_gavel">GavelName</string>
<string name="sk_icon_gauge">Tomhas</string>
<string name="sk_icon_headphones">Cluasáin</string>
<string name="sk_icon_human">An Duine</string>
<string name="sk_add_timeline">Cuir amlíne leis</string>
<string name="sk_edit_timelines">Cuir amlínte in eagar</string>
<string name="sk_edit_timeline_tag_main">Poist ina bhfuil hashtag…</string>
<string name="sk_edit_timeline_tag_any">… nó aon cheann de na</string>
<string name="sk_edit_timeline_tag_all">… agus gach ceann de na</string>
<string name="sk_edit_timeline_tags_explanation">Tabhair faoi deara go láimhseálann an freastalaí na hoibríochtaí seo. B\'fhéidir nach dtacófaí leo iad a chur le chéile.</string>
<string name="sk_add_timeline_tag_error_empty">Ní féidir leis an haischlib a bheith folamh</string>
<string name="sk_alt_button">SEAN</string>
<string name="sk_gif_badge">GIF</string>
<string name="sk_posted">%s sa phost</string>
<string name="sk_post_edited">curtha in eagar</string>
<string name="sk_notify_update">Cuir post treisithe in eagar</string>
<string name="sk_attach_file">Ceangail comhad</string>
<string name="sk_searching">Ag cuardach…</string>
<string name="sk_no_results">Gan torthaí</string>
<string name="sk_save_draft">Sábháil dréacht?</string>
<string name="sk_save_draft_message">An bhfuil fonn ort do chuid athruithe ar an dréacht seo a shábháil nó é a fhoilsiú anois?</string>
<string name="sk_no_alt_text">Níl téacs alt ar fáil</string>
<string name="sk_inline_local_only">áitiúil amháin</string>
<string name="sk_inline_direct">luaite amháin</string>
<string name="sk_separator">·</string>
<string name="sk_local_only">Sampla áitiúil amháin</string>
<string name="sk_instance_features">Gnéithe ásc</string>
<string name="sk_settings_support_local_only">Tacaíonn freastalaí le postáil áitiúil amháin</string>
<string name="sk_settings_glitch_instance">Glitch mód logánta-amháin</string>
<string name="sk_settings_glitch_mode_explanation">Cumasaigh é seo má ritheann do chás baile ar Glitch. Ní gá do Bhaile Dúchais nó Akkoma.</string>
<string name="sk_signed_up">Sínithe</string>
<string name="sk_reported">a tuairiscíodh</string>
<string name="sk_reacted_with">D\'fhreagair %1$s le %2$s</string>
<string name="sk_reacted">D\'fhreagair %s</string>
<string name="sk_sign_ups">Úsáideoirí ag clárú</string>
<string name="sk_new_reports">Tuarascálacha nua</string>
<string name="sk_settings_server_version">Leagan freastalaí: %s</string>
<string name="sk_notify_poll_results">Torthaí na pobalbhreithe</string>
<string name="sk_settings_prefix_reply_cw_with_re">Réimír CW le \"re:\" agus freagra á thabhairt</string>
<string name="sk_filtered">Scagtha: %s</string>
<string name="sk_expand">Leathnaigh</string>
<string name="sk_collapse">Laghdaigh</string>
<string name="sk_settings_collapse_long_posts">Laghdaigh poist an-fhada</string>
<string name="sk_unfinished_attachments">Iatáin á n- uasluchtú</string>
<string name="sk_unfinished_attachments_message">Níor chríochnaigh roinnt ceangaltán uaslódáil.</string>
<string name="sk_follow_as">Lean ó chuntas eile</string>
<string name="sk_followed_as">Leanadh ó %s</string>
<string name="sk_settings_hide_fab">Uathfholaigh Cum cnaipe</string>
<string name="sk_notification_action_replied">Seoladh freagra chuig %s</string>
<string name="sk_in_reply">Mar fhreagra ar</string>
<string name="sk_reply_line_above_avatar">\"Mar fhreagra ar\" líne os cionn avatar</string>
<string name="sk_show_thread">Taispeáin snáithe</string>
<string name="sk_content_type">Cineál inneachair</string>
<string name="sk_content_type_unspecified">Gan sonrú</string>
<string name="sk_settings_content_types_explanation">Ceadaíonn sé cineál ábhair a shocrú cosúil le Markdown agus post á chruthú. Coinnigh i gcuimhne nach dtacaíonn gach cás leis seo.</string>
<string name="sk_settings_default_content_type_explanation">Ligeann sé seo duit cineál ábhair a réamhroghnú agus poist nua á gcruthú agat, rud a sháraíonn an luach atá leagtha síos i \"Sainroghanna postála\".</string>
<string name="sk_open_in_app_failed">Níorbh fhéidir oscailt san fheidhmchlár</string>
<string name="sk_external_share_title">Comhroinn le cuntas</string>
<string name="sk_external_share_or_open_title">Comhroinn nó oscail le cuntas</string>
<string name="sk_no_remote_info_hint">Níl eolas cianda ar fáil</string>
<string name="sk_error_loading_profile">Theip ar luchtú na próifíle trí %s</string>
<string name="sk_settings_allow_remote_loading">Luchtaigh faisnéis ó chásanna cianda</string>
<string name="sk_exclusive_list">Liosta eisiach</string>
<string name="sk_list_exclusive_switch">Déan liosta eisiach</string>
<string name="sk_advanced_options_hide">Folaigh ardroghanna</string>
<string name="sk_spoiler_show">Taispeáin inneachar</string>
<string name="sk_settings_instance">Cuir i gcás</string>
<string name="sk_disable_pill_shaped_active_indicator">Díchumasaigh táscaire cluaisín gníomhach pill-chruthach</string>
<string name="sk_settings_display_pronouns_in_threads">Taispeáin forainmneacha i snáitheanna</string>
<string name="sk_settings_display_pronouns_in_user_listings">Taispeáin forainmneacha i liostaí úsáideora</string>
<string name="sk_tab_home">Baile</string>
<string name="sk_tab_search">Cuardaigh</string>
<string name="sk_tab_notifications">Fógraí</string>
<string name="sk_tab_profile">Próifíl</string>
<string name="sk_settings_show_labels_in_navigation_bar">Taispeáin lipéid na gcluaisíní sa bharra nascleanúna</string>
<string name="sk_settings_emoji_reactions">Cumasaigh frithghníomhartha emoji</string>
<string name="sk_settings_emoji_reactions_explanation">Taispeánann sé frithghníomhartha emoji do phoist agus ligeann duit mise a chur leis. Tacaíonn freastalaithe Fediverse éagsúla leis seo, ach ní dhéanann Mastodon.</string>
<string name="sk_settings_show_emoji_reactions_hide_empty">Folaigh frithghníomhartha emoji folamh</string>
<string name="sk_settings_show_emoji_reactions_only_opened">Ach amháin nuair a osclaítear an post</string>
<string name="sk_settings_show_emoji_reactions_always">Taispeáin cnaipe cuir leis i gcónaí</string>
<string name="sk_button_react">Imoibrigh le emoji</string>
<string name="sk_enter_emoji_toast">Clóscríobh emoji le do thoil</string>
<string name="sk_enter_emoji_hint">Clóscríobh emoji nó cuardaigh</string>
<string name="sk_mute_label">Fad ama</string>
<string name="sk_duration_indefinite">Éiginnte</string>
<string name="sk_duration_minutes_5">5 nóiméad</string>
<string name="sk_duration_minutes_30">30 nóiméad</string>
<string name="sk_duration_hours_1">1 uair an chloig</string>
<string name="sk_duration_hours_6">6 uair an chloig</string>
<string name="sk_duration_days_1">1 lá</string>
<string name="sk_duration_days_3">laethanta 3</string>
<string name="sk_search_suicide_title">Ar fhaitíos go mbeadh tú i gcruachás…</string>
<string name="sk_duration_days_7">laethanta 7</string>
<string name="sk_notification_mention">Luaigh %s thú</string>
<string name="sk_suicide_search_terms">Féinmharú</string>
<string name="sk_search_suicide_message">Má tá comhartha á lorg agat gan féinmharú a dhéanamh, seo é. Smaoinigh ar dhul i dteagmháil le beolíne fhéinmharaithe áitiúil má tá tú i gcruachás.</string>
<string name="sk_search_suicide_hotlines">Aimsigh líne chabhrach</string>
<string name="sk_do_not_show_again">Ná taispeáin arís</string>
<string name="sk_suicide_helplines_url">https://findahelpline.com</string>
<string name="sk_load_missing_posts_above">Luchtaigh poist níos nuaí</string>
<string name="sk_load_missing_posts_below">Luchtaigh poist níos sine</string>
<string name="sk_recently_used">Úsáidte le déanaí</string>
<string name="sk_settings_crash_log_unavailable">Níl aon cheann ar fáil... fós</string>
<string name="sk_crash_log_copied">Cóipeáladh logchomhad tuairteála</string>
<string name="sk_open_post_preview">Post réamhamhairc</string>
<string name="sk_post_preview">Réamhamharc</string>
<string name="sk_poll_multiple_choice">Roghanna éagsúla</string>
<string name="sk_settings_local_only_explanation">Ní mór le do chás baile tacú le postáil áitiúil amháin chun go n-oibreoidh sé seo. Déanann an chuid is mó de na leaganacha modhnaithe de Mastodon, ach ní dhéanann Mastodon.</string>
</resources>